miércoles, 14 de agosto de 2013

Entrevista al actor Dritan Biba



1. Te formaste como actor en la Academy of Arts en tu Albania natal. ¿Cómo es la producción de cine y televisión en tu país de origen? ¿Hay trabajo continuo en series de televisión, cine y teatro o es más difícil labrarse una carrera estable?
Cuando yo termine los estudios en la Academia de las Artes (el equivalente de RESAD), el panorama audiovisual era casi inexistente. Creo que se hacía una película cada 3 años y siempre era una coproducción europea. Series nacionales no había y tampoco había una tradición en eso por diversos factores demográficos, políticos, etc. Mi única esperanza como actor era el teatro que, aunque padecía la crisis del postcomunismo, seguía en pie. Hoy en día ha cambiado mucho, ya que hay muchas televisiones privadas que son mas activas en las producciones audiovisuales.
2. Tras tu formación viviste un tiempo en Dinamarca, formándote en el European Film College. ¿Por qué este país? ¿Qué diferencias notaste entre la manera de enseñar la interpretación en Albania y en Dinamarca?
En los 4 años de la universidad en Albania tuve la gran suerte de tomar clases con profesores invitados de varios países (británicos, franceses, estadounidenses, etc.). Incluso hice un taller sobre Shakespeare con Fiona Shaw. Estas experiencias fueron las que me despertaron las ganas de probar otros caminos. La escuela albanesa me había dado una base fuerte y sólida, ya que era una derivación de la escuela rusa de teatro, pero eso no bastaba. Así que emprendí el viaje hacia Europa. European Film College en Dinamarca, que es una escuela de cine, me dio la oportunidad de explorar y comprender el mundo audiovisual (se daban clases de guión, dirección, fotografía, sonido, montaje, etc). Fue una experiencia maravillosa.
3. A continuación llegaste a España. ¿Cuándo? ¿Por qué a España? ¿Cómo fueron tus primeros meses? ¿Has tenido en España otros trabajos que el de actor?
En el festival de Teatro Experimental del Cairo conocí a María Fernández Ache y a Luis Garban - los productores y directores de “El Globo Teatro” afincados en Madrid. Hicimos buenas migas enseguida. Un año mas tarde me propusieron que me fuera a Madrid para hacer “Woyzcek” -una adaptación de la obra de Büchner con el mismo nombre. Necesitaban un actor de Europa del Este para el papel principal – Woyczek. Dije que sí enseguida. No sabia hablar español, pero confiaba en que lo aprendería sin muchos problemas y, lo mas importante, la obra la conocía bien y me encantaba. Fueron unos meses llenos de ilusión, ansiedad, alegrías y muy pocas horas de sueño. Mi espanol escénico no me daba miedo, ya que en el fondo era ensayado, pero el de la calle era mas complicado. Al final, todo mereció la pena.
4. La primera vez que te vimos delante de las cámaras fue como concursante del reality show Estudio de actores (Antena 3, 2002). El programa fue retirado de la programación por su mala audiencia. ¿Tenías muchas esperanzas en el programa? ¿Cómo afrontasteis la cancelación del programa?


Aquella fue una experiencia muy peculiar. Este tipo de formato no creo que tenga mucho que ver con el proceso de trabajo actoral. Es un proceso muy poco “televisivo”. Los intentos de granhermanizarlo creo que ayudaron a que fracasara. Se aprende mucho viendo cómo funciona por dentro la “cajita mágica” y la despiadada realidad de las cifras de audiencia. Conocí gente maravillosa durante aquellas 3 semanas que enseguida me ayudaron para dar el siguiente paso – una película.

5. Según se publicó en los medios, la academia se comprometió a completar vuestra formación. ¿Se cumplió lo que de dijo? ¿Sirvió de algo la experiencia o más bien no?
Cumplieron con lo prometido. Hubo clases de todo durante 2 meses. Todo era mucho mejor sin cámaras que se movían cada vez que parpadeabas. Yo no llegué a aprovecharlas del todo porque ya había empezado los ensayos para Los novios búlgaros.
6. Tu papel más relevante en cine ha sido, tal vez, tu debut en la pantalla grande, el búlgaro Kyril de Los novios búlgaros, la última película de Eloy de la Iglesia (2003). ¿Cómo fue el proceso de cásting? ¿Y el trabajo en esta película?
 
 
 
 

Un amigo me contó que se hacía un cásting para una peli y que buscaban actores de Europa del Este. Después de la primera prueba tuve una entrevista con Eloy. Desgraciadamente no sabía nada de él. Un hombre de pocas palabras, pero de una gran sensibilidad. Nos entendíamos muy bien. Luego conocí a Fernando Guillén Cuervo que aparte de protagonista era coproductor. Nos lo pasamos muy bien haciendo la película. Aprendí muchísimo de aquella experiencia. A Eloy le echamos mucho de menos desde su muerte.
7. Tu personaje, junto con el de Daniel (Fernando Guillén Cuervo) son los protagonistas de la película. ¿Te abrió puertas tu Kyril para otros trabajos? ¿O más bien te llegaban propuestas con peligro de encasillamiento (más papeles de gay, o con escenas de desnudos, etc.)?
Los novios búlgaros, aunque no tuvo mucha distribución y promoción, fue mi pasaporte para presentarme en las oficinas de los directores de cásting. Esto no sucedió de la noche a la mañana, pero poco a poco empecé a trabajar mas en lo audiovisual. Claro está que los personajes que me salían eran a menudo los de inmigrante, tipo duro, etc. También hubo situaciones anecdóticas relacionadas con el encasillamiento. Con el tiempo entendí que el reto era no frustrarse por ello, sino intentar escapar todo lo que podía del encasillamiento e intentar ofrecer algo distinto con lo que me ofrecían.
8. Después de este debut en cine tu carrera siguió con personajes episódicos en series de televisión como los de Aquí no hay quien viva, Los hombres de Paco, El comisario, MIR, R.I.S. científica. ¿Quieres mencionar alguna de ellas en concreto?
Fueron todas experiencias excelentes de aprendizaje a todos los niveles y de formatos muy distintos. Cuando haces un episódico en una serie de largo recorrido te pones las pilas y quieres darlo todo. En Hospital Central estuve dos veces. La primera vez hice de violinista sordo y la otra de atracador despiadado que se liaba a tiros con la policía. Me divertí mucho haciéndolos.
9. Tuviste la suerte de participar en una de las series más premiadas de los últimos años, Desaparecida (2007), en el papel de proxeneta. ¿Qué recuerdas de este papel?
Compartir planos con Miguel Angel Solá y Carlos Hipólito fue toda una experiencia. El proceso de grabación y detalle por parte de todos era minucioso y parecía que era más de cine que de televisión.
10. Repetiste el papel de búlgaro en Sin tetas no hay paraíso (2008) y en Hospital central (2011). ¿Ha desarrollado papeles de otras nacionalidades, además de búlgaro y albano?
Me ha tocado hacer personajes de muchas las nacionalidades, pero lo que uno intenta interpretar son seres humanos en ciertas circunstancias. Si a veces los personajes parecen similares, son las circunstancias las que son similares, no los individuos. Me ha tocado hacer de polaco, búlgaro, rumano, ucraniano, moldavo, ruso, albanés, entre otros. Eran “cada uno de su madre y de su padre”, como se dice en España.
11. Uno de los papeles que más caló en el público fue el de Iancu en la serie diaria La tira (2008-10). ¿Cómo fue preparar el papel de este albañil?
 
 Hacer La Tira ha sido un proceso de aprendizaje enorme. La clave de humor tan alocado, el formato innovador y la posibilidad de trabajar en ello durante casi 2 años hicieron que fuera una experiencia inolvidable. Lo mejor de todo era que mi personaje Iancu, era todo lo contrario de la mayoria de los personajes que había hecho en la televisión hasta entonces. Iancu era el mas listo, el que más estudios tenia de todos, el mejor en el trabajo y a la vez el que peor salía parado de las situaciones en que estaba. Ángel Ayllón y su equipo de guionistas hicieron un trabajo fantástico. Lo pasé genial.
12. Tu otro gran papel en cine ha sido más recientemente, el de jefe de los asaltantes a la familia de Secuestrados (Miguel Ángel Vivas, 2010). ¿Cómo fue preparar este papel tan intenso y extremo? ¿Crees que este papel puede abrirte puertas, debido a su lanzamiento internacional?
Secuestrados fue una experiencia intensa, única e irrepetible igual que toda la gente que participó en ella. Habiendo un equipo artístico y técnico compacto y con una dedicación máxima, era más fácil llegar donde queríamos. Dado que la película está compuesta por planos secuencia, tuvimos que ensayar bastante. Había que coreogafiar nuestras acciones con la cámara que nos seguía sin cortar. Me alegré muchísimo cuando vi el elenco de los actores que iban a estar en la película. Fue un honor trabajar con Fernando Cayo, Ana Wagner y el resto de los actores. En cuanto a lo de abrir puertas a nivel internacional no lo sé. Siempre hay que hacer lo mejor que uno puede. El resto son factores que no están en tus manos.
13. Gracias a esta entrevista de promoción de Secuestrados, se ve tu muy bien nivel de español, con ausencia de acento que denote tu origen albanés. Sin embargo, en tus trabajos tienes que forzar el acento, para que suene más extranjero, como se ve en tu vídeobook. ¿Cómo trabajas ese forzar el acento, que tú ya no tienes?

Esta es una de las partes divertidas de preparar un personaje. Me gustan los idiomas en general. Tengo curiosidad para las que no hablo también. A veces hago apuestas con amigos intentando adivinar en que idiomas poco comunes hablaban algunos turistas caminando por Gran Via. Según lo que me toque hacer, intento escuchar gente que hablan el X idioma e intento hacerlo mío ensayando hasta que me siento cómodo.
14. Es más difícil encontrar por internet información sobre tus papeles de teatro. ¿A qué obra de teatro le guardas buen recuerdo? ¿Por qué?
De los ensayos de Romeo y Julieta con direccion de Will Keen guardo unos recuerdos preciosos. El enfoque, la forma de construir los personajes (hice de Fray Lorenzo y Tebaldo) y cómo abordar a Shakespeare en su inmensidad, fueron unas de las lecciones muy valiosas que aprendi. Woycek fue otra función de la cual guardo unos recuerdos muy bonitos.Tampoco me puedo olvidar de Los Fantásticos por ser mi primer musical.
15. Vemos en tu página web que en la actualidad vives entre Madrid y Nueva York. ¿Por qué ese cambio? ¿Quieres desarrollar tu carrera en inglés?
Creo que siempre viene bien cambiar de aires, especialmente en un mundo que es mas diverso e interactivo. Realmente en Nueva York estoy por temporadas. Voy y vengo. Cuando estoy fuera estoy al tanto de todo lo que sucede en España. Los actores trabajan en el idioma que haga falta, siempre y cuando te gusta lo que haces. De hecho ya he tenido algún papelito en coproducciones en inglés en España. Me hubiera gustado que fuesen más pero no tuve tanta suerte.
16. ¿En qué proyectos has estado involucrado últimamente? ¿Cómo ves tu futuro como actor?
Ultimamente estoy trabajando en una comedia Invitation to amarriage en Producers Club en Nueva York y he participado en varios cortos. Aunque los tiempos en que vivimos son muy inciertos, seguiré explorando los caminos que se me crucen independientemente del lugar o cultura.
17. Siempre que leo entrevistas de actores me quedo con ganas de saber qué pruebas de cásting no superaste, o que trabajos no pudiste hacer por incompatibilidad con otros. Aprovecha para desvelarnos algo...
Era el cásting que se hacía para un personaje para Mi vida en ruinas, que era una producción americana que se rodaba en España. Después de ver la cara que se le quedó al director nada más verme me di cuenta que estaba en el sitio equivocado. Pasamos la escena un par de veces y él exclamaba cada vez al final “Fantástico”, que en estos casos quiere decir “Siguiente”. Cuando vi la película en el cine, mis dudas se confirmaron. Aquel personaje no tenia nada que ver conmigo.



1 comentario:

  1. Hola. . hace bastante que no tenia noticias de este actor. . me alegro de que siga trabajando, ya sea en Nueva York o en otro país. . Espero volver a admirar su trabajo pronto. . nje pershende per Dritan. . Un saludo.

    ResponderEliminar